首页 >资讯 > 正文

哥伦比亚公使:贵州正成为绿色发展的引领者 | Colombian Minister: Guizhou is becoming a leader in green development 世界今亮点

来源:
  • 来源:当代先锋网 2023-04-15 05:53:18
  • “来到贵州,就像回到了家。”

    "I feel at home in Guizhou."


    (资料图片)

    仲春时节,哥伦比亚驻华大使馆公使何塞·迪亚兹来到遵义参加首届“讲好全球发展故事”国际对话会,并随“守护蓝色星球·国际青年贵州行”参访活动走进赤水、仁怀、湄潭等多个县区进行深度体验。这里的青山绿水、竹海茶香、多彩风情都让他倍感亲切。

    In mid-spring, Jose Francisco Diaz Ulloa, Minister of the Embassy of the Republic of Colombia, came to Zunyi to attend the first "International Dialogue on Stories of Global Development" conference. The delegation went to several counties such as Chishui, Renhuai, and Meitan to do the international visit under the theme of "Protecting the Blue Planet: International Youth Tour to Guizhou". The green mountains and lucid water, the fragrance of tea and the vast bamboo forest, and the colorful folk custom greatly fascinated him.

    何塞·迪亚兹和夫人体验花草纸制作。

    Mr. and Mrs. Diaz experienced the ancient paper-making technique.

    “如果说贵州有‘茶海’,那哥伦比亚则有一片‘咖啡海’。”两片“海”兼具“颜”与“值”,正在向世界诉说着两地人民吃上“生态饭”,“绿海”变“金海”的生动故事。

    "Guizhou has a sea of tea and Colombia has a sea of coffee," said Mr. Diaz. Both "seas" offer beauty and economic value, bringing great benefits for the locals from the good ecological environment.

    “我们可以交流经验、分享知识、互鉴做法,这对双方茶农、咖啡种植者来说是一个双赢的局面。”何塞·迪亚兹说,贵州发展绿色经济、循环经济的许多先进理念和创新举措可以成为一个样本,不仅供中国其他地区效仿,也值得包括哥伦比亚在内的其他国家借鉴。

    "We can exchange experiences, we can exchange knowledge, and we can share practices. And that will be a win-win situation for both parties, for tea growers, and for coffee growers," said Mr. Diaz. He thought the advanced concepts and innovative measures of Guizhou"s green economy and circular economy should be imitated, not only by other regions of China but by other countries including Colombia.

    在赤水市竹海国家森林公园和极竹堂非遗竹编产学研基地,他深切感受到了赤水将一棵竹子“吃干榨净”发挥万千妙用的智慧;在遵义赛德水泥有限公司,他看到了“无人工厂”和“绿色工厂”正在这里照进现实;在夜幕降临的乌江寨,他和夫人体验了花草造纸和织染非遗技艺,看到了这里人与自然和谐共生的美好图景。

    At the Chishui Bamboo National Forest Park and Jizhutang, a bamboo weaving workshop, he learned how Chishui people make full use of bamboo; at a cement plant in Zunyi, he saw how the unmanned factory operated and how the idea of the green factory was brought into reality; at Wujiang Village, he and his wife experienced the ancient paper-making, weaving, and dyeing techniques, and saw how man and nature coexisted harmoniously.

    何塞·迪亚兹在湄潭与当地村民合影

    “我认为对于一个自然资源丰富的地区而言,最重要的是如何正确利用这些资源。”每到一地,何塞·迪亚兹都对当地的所见所闻赞叹不已。

    在他看来,贵州正在努力甚至已经成为绿色发展的引领者,并迫不及待地与相关人员谈起了合作。“贵州是一个非常有活力的地方。”他说,要把这里的应用技术和发展模式带回哥伦比亚去,让年轻的中国专家、技术人员、学生和教授访问哥伦比亚,让哥伦比亚的年轻人来到中国、来到贵州交流学习。

    "I think the most important thing for a region that is rich in natural resources is to make the proper uses of it." Everywhere he went, Jose Diaz marveled at what he saw and heard in the area.

    Undergoing a good deal of amazement, Mr. Diaz discussed cooperation opportunities with relevant personnel at each place he visited. He said, "Guizhou is a dynamic place." He hoped to bring the technology and development model here back to Colombia and enhance exchanges of students, technicians, and researchers between China and Colombia.

    “年轻人需要认识到全球可持续发展的重要性,因为青年才是世界的未来。”而这如何实现?关键在于教育。

    "Young people need to become aware of the importance of global development that is sustainable because youth is the future." And the key lies in education.

    在何塞·迪亚兹看来,教育正是全球发展生生不息的重要“引擎”。他在对话会开幕式的致辞中表示,年轻人具有自己独特的视角,对社会的发展也有自己的理解,有助于应对当今世界面临的最为紧迫的全球挑战。

    According to Mr. Diaz, education is one of the most important drives that keep society advancing. He said when addressing the opening of the dialogue that young people have unique perspectives and understandings of how society evolves, which is conducive to coping with the urgent global challenges facing the world today.

    “我们需要搭建更多平台加强不同国家青年人才的交流,促进更好地融通互动。”何塞·迪亚兹认为,这能让年轻人们更有能力、更有协作精神来参与到全球发展并作出贡献,更有效地实践全球发展倡议,共创更加美好的世界。

    "We need to build platforms to strengthen the exchange of young people from different countries and promote better communication and interaction." According to Mr. Diaz, this will enable young people to be more capable and collaborative to participate in and contribute to global development, and practice global development initiatives more effectively to create a better world.

    贵州日报天眼新闻记者

    周璇 刘义鹏 黄怡雯 王梓艺

    编辑 高鑫

    编审 闵捷

    上一篇: 下一篇:
    x
    精彩推送